L’histoire d’une traversée. Une femme entreprend un voyage retour à l’île de la Réunion où elle est née. Quelque chose lui manque. Quelque chose lui fait défaut. Une part de son identité, de sa culture. La langue créole. Une langue qu’elle est incapable de parler alors même qu’il s’agit de l’une de ses langues maternelles. Pendant le trajet retour dans l’avion, du fond de sa mémoire, les souvenirs ressurgissent, la ramenant à l’enfance et à l’adolescence dans l’île, à des épisodes clés qui ont contribué à forger son rapport actuel au créole et au français. Du fond de sa gorge, la langue étouffée gratte et cherche un passage par lequel rejaillir.
Comment la langue, mais aussi les mots, les paroles et les idéologies du monde extérieur nous façonnent pour construire ou déconstruire notre identité ? Comment se rattacher à son lieu et à sa culture d’origine quand on les a quittés ? Comment reconquérir la part minorée de son identité ?